【红旗飘飘】传承伟人精神,共筑时代梦想 - 红旗飘飘 - 涟水滨河外国语学校 

网站公告:

欢度元旦 喜迎新年

全国智慧教育观摩研讨与实践论坛在江苏淮安举行

红旗飘飘 当前位置:首页 > 德育经纬 > 红旗飘飘 > 正文

【红旗飘飘】传承伟人精神,共筑时代梦想

发布时间:2021-03-06点击次数:1650次字号: |
尊敬的老师、亲爱的同学们:
大家上午好!今天我国旗下讲话的主题是《传承伟人精神 共筑时代梦想——缅怀敬爱的周恩来总理》。
周恩来是伟大的无产阶级革命家、政治家、军事家和外交家,是中国共产党和国家卓越的领导人,是人民敬爱的新中国首位总理。习近平主席评价他是“近代以来中华民族的一颗璀璨巨星,是中国共产党人的一面不朽旗帜!”他的卓著功勋和崇高风范,深深铭刻在中国各族人民心中,也深深铭刻在全世界追求和平与正义的人们心中。1976年1月8日,周恩来总理的离开令江河挥泪,天地同悲,十里长街送别,联合国降旗默哀。45年后的今天,让我们触摸跨越时空的人格魅力,传承永垂不朽的红色精神,共筑中华腾飞的时代梦想。
The topic of my speech today  is "inheriting the spirit of great men to build the dream of the Times -- remembering the beloved premier zhou Enlai".
Zhou Enlai was a great proletarian revolutionist, statesman, militarist and diplomat, an outstanding leader of the communist party of China and the country, and the first premier of  China.President xi jinping said he was "a shining star of the Chinese nation since modern times, and an immortal banner of the Chinese communists!"His outstanding achievements and lofty demeanor are deeply engraved in the hearts of the Chinese people , as well as in the hearts of people all over the world who are pursuing peace and justice.On January 8, 1976, the departure of premier zhou Enlai brought tears to all the people.Today, 45 years later, let us touch the charm of the personality across time and space, inherit the spirit, and build the dream of China's take-off.



我们要传承周总理心存远志、坚定信念的伟大精神。早在南开中学求学时的周恩来,就已经立下“为中华崛起而读书”的远大志向,把个人理想和国家民族的命运紧密联系起来。作为新时代的青年学子,我们也要树立远大志向,规划成长目标,将我们的梦想汇入伟大的中国梦,为实现中华民族的伟大复兴而不懈奋斗!
We should carry forward premier zhou's great spirit .When he studied in Nankai middle school, he set the  great ambition of "studying for the rise of China" and linked his personal ideal with the destiny of the nation.As the young students of the new times, we also have to set lofty ambition, planning growth goals. Put our dreams into the great Chinese dream, to achieve the great rejuvenation of the Chinese nation and make great efforts!

我们要传承周总理勇于担当、不懈奋斗的伟大精神。周总理一生不忘“中华崛起”的初心,他投身五四爱国运动、远赴欧洲寻求真理、领导发动南昌起义、推动西安事变和平解决、组织起草《共同纲领》,新中国成立后,更是夜以继日地工作,即使在生命最后时期,还抱病操劳国事,心忧百姓……面对不同的时代任务和时代要求,周总理都勇于担当,不断迎接挑战,不懈奋斗向前。作为共产主义事业的接班人,我们要接过前辈的接力棒,心怀祖国,放眼天下,刻苦学习,踏上新时代的征程,创造新世界的巅峰!
We should carry forward premier zhou's great spirit of responsibility.  Premier zhou  never forgot the "China rise" beginner's mind, he devoted himself to the May 4th movement, traveled to Europe to look for truth, leading to  the uprising in Nanchang, to promote a peaceful resolution of the Xi’an  event.  After the founding of new China, He even worked harder to night , even in the final period he still cared about the people...In the face of different tasks and requirements of The Times, premier Zhou had the courage to deal with hard problems and make  efforts to move forward.As the successor of the communist cause, we should take over the baton of the predecessors, bearing in mind the motherland, take a broad view of the world, study hard, set foot on the journey of the new times, create the peak of the new world!

我们要传承周总理襟怀博大、无私奉献的伟大精神。在漫长的革命生涯中,周总理经历了无数艰难和曲折,但他不管在任何时候都能不计得失、顾全大局、一心为公、无私奉献,也因此得到全世界人民持久而深切的尊重和怀念。作为中华人民共和国未来的主人,我们也应当提高自己的社会意识和责任意识,少索取、多奉献,做折射阳光的水滴,汇入文明和谐的时代洪流!
We should carry forward premier Zhou's great spirit of broad-minded and selfless dedication.During his long revolutionary career, premier Zhou went through too many hardships and twists . However, he was always dedicated to the cause of justice and selfless dedication. He never thought of his own gains and losses.As the future masters of China, we should also  improve or sense of responsibility, take less and give more, and become water droplets refracting the sun's rays.

虽然,我们没有与伟人生活在同一个时代,但是我们可以触摸到他用热血和生命铸造出来的红色精神、民族之魂;虽然,我们无法感受烽火岁月中的惊心动魄,但我们能够享受先辈们用鲜血换来的安定生活。作为中华民族从“站起来”到“富起来”、“强起来”的见证者和受益者,我们可以大声地告诉周总理:“我们必将相会于中华腾飞世界时!”
亲爱的同学们,习近平主席说我们都是追梦人,展望新时代,祖国在腾飞,让我们传承红色基因,树立远大理想,承担历史重托,将中华民族伟大复兴的中国梦照亮世界的每一个角落!
我的演讲结束了,谢谢大家!
Though we do not live in the same times with the great man, we can touch the red spirit and national soul by him with warm blood and life.Though we can not feel the years of the war, we can enjoy the life  of the great heroes. As a witness of the nation's changes from "standing up" to "becoming rich" and "becoming strong", we can tell premier Zhou in a loud voice: "we will surely meet when China takes off in the world!
Dear students, President Xi Jinping said that we are all dreamers, looking forward to the new times, our country is taking off, let us inherit the red genes, set up great ideals, bear the great trust of history to mke the Chinese dream light every corner of the world!
That’s all for my speech, thank you!

主持人:殷桃 
国旗下讲话人:辜宇翔(中文) 张子骞(英文)
升旗手:苏祖傲 林霖 严冉
护旗手:徐晨晨 许可 周立桓 周强奥 靖思乔 黄礼文 王静宜 张家玮 潘畅 张梓瑶 李昊天 韩溢名
(责任编辑:信息中心)